韩国:天主教学者吁请首间天主教出版社促进神学发展
【天亚社.首尔讯】天主教学者促请韩国历史最悠久的教会出版社,协助培育神学作者及专业圣经翻译人才。
首尔总教区为庆祝辖下的「天主教出版社」创立一百廿周年, 八月廿八日 于首尔举办「天主教出版文化之今昔」研讨会,近百名神父、修女及从事教会出版事业的人士出席。五名神父及一名教友学者于会上发表论文。
研讨会强调韩国天主教会需要寻找合适的翻译员,准确地把《圣经》的拉丁文或希伯来文原文翻译成韩文。另外,讲者亦指出,本地教会必须加强培育神学作者,以推动神学发展。
研讨会讨论了出版社的历史,以及有关《圣经》、灵修及神学的书籍。
讲者朴俊俍神父表示,教会内的各出版社共出版了二百九十二本现代信理神学书籍,其中一百九十一本是由外语书籍翻译而成,让韩国教友认识到现代神学。
他指出,虽然这些翻译作品是于一九七零年代以后出版,祇有四本是在二零零零年后被翻译,故此教会对专业翻译人员有迫切需要。
另一位讲者郑信喆神父赞扬出版社致力更新教义,特别是由一九九零年代起,为不同读者群出版各类教理书籍。
他说,在今天的互联网时代,年青人都习惯透过影像吸收信息,故出版社亦该以图像、照片甚至动画来传授教理。
多位讲者于讨论部分指出,韩国学者的著作占出版总数的小部分,尤其《圣经》方面的书籍偏少,亦祇有少量著作具高度的学术价值。
他们又指出,出版社致力为教友出版一般书籍,如此把牧灵层面置于《圣经》和神学研究之上。
研讨会开始前,负责首尔总教区出版事业的廉洙政辅理主教说,出版社推出了约一千五百本灵修及祈祷书籍,当中不乏在艰难的环境下出版,而几乎所有书籍都是以韩文写成。
他说:「出版社在日治时代曾一度被迫停止出版杂志,但仍竭力贡献天主教文化及教育。」
他认为,回顾过去一百廿年有助出版社制订未来的福传方向。
研讨会结束后,与会者参与由首尔总教区郑镇奭枢机主持的弥撒。
郑枢机讲道时说:「天主不单告诉梅瑟十诫的内容,亦把十诫刻在永不磨灭的石板上。所以,我们今天庆祝并祈求出版社能延续这项重要的工作。」他指出文字福传的重要性,有助人类认识上主的慈爱。
天主教出版社社长朴恒五神父 八月廿八日 对天亚社说,出版社缺乏研究《圣经》及神学的专门书籍,因为他们倾向为教友提供简明的书籍。
他指出,出版社乃韩国首间天主教出版社,以及国内首批现代化出版社之一。
一八八六年,当时韩国的商业伙伴法国与尊崇儒学的朝鲜王朝签订条约,基督信徒自此得享宗教自由,于首尔创办天主教出版社,但创社日期则无法确定。 |